And it was always in the night when he was unfolded and was appearing me as a giant reflected in those solitary walls and then I was feeling tremendously small and vulnerable and was giving myself panic up to moving, because he was following me but with a step much firmer that mine and he was observing all my gestures and was joking of me, making disappear to brave Nansen captain and turning to me a being deformed and grotesque in the middle of the North Pole... how to say it to my men?
Y era siempre en la noche cuando él se desdoblaba y se me aparecía como un gigante reflejado en aquellas solitarias paredes y entonces yo me sentía tremendamente pequeño y vulnerable y me daba pánico hasta moverme, porque él me seguía pero con un paso mucho más firme que el mío y observaba todos mis gestos y se burlaba de mí, haciendo desaparecer al valiente capitán Nansen y convirtiéndome en un ser deformado y grotesco en medio del Polo Norte... ¿cómo decírselo a mis hombres?
(Fotografía que hice en la cocina del barco FRAM, en el que Nansen llevó a cabo sus expediciones al Polo Norte. Oslo, Noruega. Fotomontaje-collage en photoshop y CDR. Mathius Wilder)