martes, febrero 13, 2007
miércoles, enero 17, 2007
viernes, junio 23, 2006
Illustration friday: Jungle

Mientras unos devoran con descaro, otros seres extraños los observan, para aprender las tácticas de ataque y superarlas. Lo que no saben éstos es que, a su vez, están siendo vigilados por otras curiosas especies y así... Esto es la jungla.
While they devour with impudence, other strange beings observe them, to learn the attack tactics and to surpass them. What these do not know is that, as well, they are being watched over other peculiar species and thus… This is the jungle.
lunes, junio 05, 2006
Illustration friday: Portrait (2, solution in english )
Creo que en inglés no tiene sentido lo anterior. En inglés, sería mejor... uhmmm... a ver... Un seis, un cuatro y un tumbado ocho, la cara de tu retrato.
(Y le ponemos gafas! jajajja).
I believe that in English the previous thing does not have sense. In English, would be better... uhmmm... to see…
A six, a four and lied down eight, the face of your portrait.
(And we put glasses to him! jajajja).
Illustration friday: Portrait
Les femmes les plus belles du monde. Las mujeres más bellas del mundo.
The most beautiful women of the world.
Si beau, cela que vous sentirez comme un ver!
Tan guapas, que te sentirás como un gusano!
So handsome, that you will feel like a worm!
Esta cámara de fotos fue, en España, un clásico del kiosco y de los puestos ambulantes de ferias y mercados, así como un éxito de ventas. Su principal atractivo era apretar un botón y del objetivo salia una especie de gusano que emitia un sonido muy especial. Fue el deleite de los niños y niñas de los años 60. Quizá uno de los juguetes más populares de la época y de los pioneros en aplicar el plástico.
This camera of photos was, in Spain, classic of quiosco and the traveling positions of fairs and markets, as well as a success of sales. Its main attractive was to push a button and of the objective went out a species of worm that emited a very special sound. It was the delight of the children of years 60. Perhaps one of the most popular toys of the time and the pioneers in applying the plastic.
domingo, mayo 28, 2006
Illustration friday: Cake

Abres el tubo y sale el pastel ya hecho y formado y todo. Así, perfecto. ¡Es algo mágico! Y están deliciosos, la receta es artesanal, elaborada por la famosísima cocinera Mathius Wilder. Éste es de chocolate, con un baño de crema de menta y fresas. Pronto habrá de más sabores... ;)
You open the tube and leaves the cake done and formed and everything already. Thus, perfect. Is something magical! And they are delicious, the recipe is artisan, elaborated by most famous cook Mathius Wilder. This one is of chocolate, with a cream bath of mint and strawberries. Soon it will have of more flavors… ;)
Illustration friday: Angels and devils

Ángeles y demonios. La interpretación es libre, pero es un juego de palabras entre coco y yo-yó.
Coco, en español, es: un fruto, o la cabeza (la mente), o un personaje con el que nos asustaban de niños: "Si te portas mal, viene el Coco"... y yo-yó es un juguete o un doble "yo" (un ángel y un demonio). Curioso juego da esto. Además, encontré ese coco, que realmente da miedo!!!
Angels and demons. The interpretation is free, but it is a game of words between coco (coconut) and yo-yo. A coco, in spanish, is: a fruit, or the head (the mind), or a personage with whom they scared to us of children: “If you behave bad, the Coco comes”… and yo-yo is a toy or a double “I” ("yo", en spanish; an angel and a devil). Peculiar game gives this. In addition, I found that coconut, that it really gives fear!
Illustration friday: Fat

Poco probable que veamos esto alguna vez en un supermercado... jajajaj... pero el diseño retro le va muy bien a la grasa... Nuestras abuelas estaban estupendas y solían ser bastante gordas. A ver si vuelve la moda Rubens y voy y me hago modelo del Vogue. O quizá me vaya a vivir al próximo oriente, que a los árabes les gustan redondas.
Little probable that we see this in a supermarket sometimes… jajajaj… but the design retro goes very well to the fatty… Our grandmothers were wonderful and used to be enough fat people. To see if it returns the fashion Rubens and I go and I become model of the Vogue. Or perhaps I am going to live to the next east, that the Arabs like round women.
Illustration friday: Under the sea

Bajo el mar hay una puerta, como la de San Pedro en el cielo, para los peces que mueren, mientras las basuras son absorbidas por un gran sumidero en forma de lata de refresco y los tesoros esperan plácidamente a ser encontrados. Algún día.
Under the sea there is a door, like the one of Saint Peter in the sky, for the fish that die, while the sweepings are absorbed by a great drain in form of softdrink can and the treasures placidly hope to be found.
viernes, abril 21, 2006
illustration friday: spotted (2)

I do not know if this collage is better without soiling. He is something that always I doubt. What do you think?
No sé si este collage queda mejor sin ensuciar. Es algo que siempre dudo. ¿Qué opináis?
(jajajaja, además, me acabo de dar cuenta de que había puesto "stopped", no "spotted". Bueno, en éste lo he corregido, en el sucio paso de hacerlo, que es mucho rollo de photoshop y capas y... bufff...!!! así se queda)
lunes, abril 10, 2006
illustration friday: speed

I put my more powerful boots and I fled at full speed from her. When happening page in my soul, no longer I returned to see plus its glance. Speed in the passion, speed in the abandonment and speed in longing for it. That was our quick history of love. Now which it is not to my side, everything has become very slow. I do not support it.
Me puse mis botas más potentes y huí a toda velocidad de ella. Al pasar página en mi alma, ya no volví a ver más su mirada. Velocidad en la pasión, velocidad en el abandono y velocidad en añorarla. Eso fue nuestra veloz historia de amor. Ahora que no está a mi lado, todo se ha vuelto muy lento. No lo soporto.
viernes, abril 07, 2006
miércoles, marzo 29, 2006
martes, marzo 28, 2006
lunes, marzo 27, 2006
jueves, marzo 23, 2006
lunes, marzo 20, 2006
domingo, marzo 12, 2006
sábado, marzo 11, 2006
jueves, marzo 09, 2006
domingo, marzo 05, 2006
jueves, marzo 02, 2006
viernes, febrero 24, 2006
lunes, febrero 13, 2006
viernes, febrero 10, 2006
viernes, febrero 03, 2006
ILLUSTRATION FRIDAY: GLAMOUR

"Often, strange and winding forces impelled to me smoothly towards a magical world of nostalgia ideas and glamour... never I could enter him absolutely because a part of me followed there, seated in my bed, contemplating that photograph, knowing that he was only that, an image, and hearing the tic tac of the clock. Then, suddenly, everything stopped and returned to the reality, but one night, my rebellious half remained in that other dimension, it did not want to never return, I remained fries and pale of terror and it is there where I became which I am: a true ice cream of strawberry and cream ". (MW)
"A menudo, fuerzas extrañas y sinuosas me impulsaban suavemente hacia un mundo mágico de ideas de nostalgia y glamour... nunca pude entrar del todo en él porque una parte de mí seguía ahí, sentada en mi cama, contemplando aquella lámina, sabiendo que era sólo eso, una imagen, y oyendo el tic tac del reloj. Entonces, de pronto, cesaba todo y volvía a la realidad, pero una noche, mi mitad más rebelde se quedó en aquella otra dimensión, no quiso volver jamás, me quedé fría y pálida de terror y ahí es donde me convertí en lo que soy: un verdadero helado de fresa y nata". (MW)
jueves, febrero 02, 2006
ILLUSTRATION FRIDAY: "E" IS FOR...

What you have loved it is difficult to erase. It will always be left a track and, on that paper that you have spoiled of as much trying that that disappeared, you could at any time draw again exactly the same.
Aquello que has amado es difícil de borrar. Siempre quedará una huella y, sobre ese papel que has estropeado de tanto intentar que eso desapareciese, podrías en cualquier momento redibujar de nuevo exactamente lo mismo.
martes, enero 10, 2006
ILLUSTRATION FRIDAY: SEA

"I am the queen of the seas and you are going it to see... shot my handkerchief the water and I return it to gather... (Absurd and charmer childhood song). Yes, I also feel like the queen of the seas, but in an immense sea of doubts...;).
“Soy la reina de los mares y ustedes lo van a ver...tiro mi pañuelo al agua y lo vuelvo a recoger”. (Absurda y encantadora canción de niñez). Sí, yo también me siento la reina de los mares, pero en un inmenso mar de dudas...;).
domingo, enero 08, 2006
jueves, enero 05, 2006
ILLUSTRATION FRIDAY: FLAVOR

Among the "flavors" of my childhood, I remember as specially surprising that of the metal of the cleaver of the pencil sharpener. The sensation was incredible to the contact with the tongue! Much more curious than the tasty and aromatic erasers of Milan or the insipid hoods of the ballpoints Bic, which so much and so much we taste....
De entre los "sabores" de mi niñez, recuerdo como especialmente sorprendente el del metal de la cuchilla del sacapuntas. Era increíble la sensación al contacto con la lengua! Mucho más curioso que las sabrosas y aromáticas gomas de nata de Milán o las insípidas caperuzas de los bolis Bic, que tanto y tanto degustamos....
miércoles, diciembre 28, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: HOLIDAY

Holi is a very fat and very very conceited cow. The day that Holi decides to skip the diet and to get embarrassed of the classic chocolate chip cookies is really the Day of Holi. A "holiday". As a queen...!
Holi es una vaca muy gorda y muy muy presumida. El día que Holi decide saltarse la dieta y empacharse de las clásicas galletas de chocolate es realmente el Día de Holi. Un día de fiesta. Como una reina...!
viernes, diciembre 16, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: IMAGINE

I imagine my imagination as a great room for which only I enter across to small door. It has neither soil nor roof and I can observe from the highest tops to the deepest abysses. In it, everything is possible. Its walls always are wrapped with wallpapers painted by me and I change the paper and its decoration when I want and it is very very often. Just now, I do not need to close the eyes to see it with big flowers and sinuous forms roses on green funds. In a second, I don't know what paper will be... I am charmed being there.
Imagino mi imaginación como una gran habitación por la que sólo entro yo por una pequeña puerta. No tiene ni suelo ni techo y puedo observar desde las más altas cimas a los más profundos abismos. En ella, todo es posible. Sus paredes siempre están empapeladas con papeles pintados por mí y yo cambio el papel y su decoración cuando yo quiero y eso es muy muy a menudo. Ahora mismo, no necesito cerrar los ojos para verla con grandes flores y formas sinuosas rosas sobre fondos verdes. Dentro de un segundo, no sé qué papel habrá... Me encanta estar ahí.
ILLUSTRATION FRIDAY: SURPRISE

SURPRISE in Spanish is SORPRESA. And a "sor presa" is an imprisoned nun... surprising and absurds derivations, I know it...:)
SURPRISE en español es SORPRESA. Y una sor presa es una monja presa... derivaciones sorprendentes y absurdas, lo sé... :)
[CDR y Photoshop. La figura de la monja es una interpretación libre de un gif de Sas Christian].
lunes, diciembre 05, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: BLUE

"At the edge of a leafy reservoir emerald, the black shade of which was a princess of story was kissing passionately to her blue prince of red blood, while after that nenuphar of pink plastic, an enchanted prince of blue blood would remain, of by life, green of amazement ".
“Al borde de un frondoso estanque esmeralda, la negra sombra de lo que fue una princesa de cuento besaba con pasión a su príncipe azul de sangre roja, mientras tras aquel nenúfar de plástico rosa, un príncipe encantado de sangre azul permanecería, de por vida, verde de asombro”.
domingo, noviembre 27, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: SMALL (II)
I knew the real meaning of "the small letter " when I started not being able to read the prospectuses of the medicines like before.... At first, it worried me enough. The good thing of this is that as you are making yourself major, you see less, but also for what it is necessary to see ...!!! It's to say, that alreadyI do not need aspirins for this topic ...;)Supe el verdadero significado de "la letra pequeña" cuando empecé a no poder leer los prospectos de los medicamentos como antes.... En principio me preocupó bastante. Lo bueno de esto es que a medida que te vas haciendo mayor, ves menos, pero también para lo que hay que ver...!!! Vamos, que ya no necesito aspirinas por ese tema... ;)
viernes, noviembre 25, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: SMALL (I)

- Oppsss! that apron of size "S" is small for me. It is going to be that today I do not wash to the plates... The things must be done well and with elegance or not do them. Small philosophies of life... ;) In addition, why in the grid of the battery always remains that small pea? It does to intention. I know it. He is always the same one. Arggghhh!
- Oppsss! ese delantal de la talla "S" me queda pequeño. Va a ser que hoy no friego yo... Las cosas o se hacen bien y con elegancia o no se hacen. Pequeñas filosofías de vida... ;) Además, ¿por qué en la rejilla de la pila siempre se queda ese pequeño guisante??? Lo hace a propósito. Lo sé. Siempre es el mismo. Arggghhh!!!
sábado, noviembre 19, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: FREE

I read "Carefree" in the showcase. Only I paid attention to "free". Woww! he would be something wonderful? I entered and I bought it. I put 5, one after another one. Nor by those. I don't feel anything "free". A cross!! I care my attitude...
Leí "Carefree" en el escaparate. Sólo me fijé en el "free". Guauuu!!! ¿sería algo maravilloso? Entré y lo compré. Me puse 5, uno tras otro. Ni por ésas. No me siento nada "free". Una cruz!! Me preocupa mi actitud...
viernes, noviembre 11, 2005
miércoles, noviembre 09, 2005
viernes, noviembre 04, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: NIGHT

And it was always in the night when he was unfolded and was appearing me as a giant reflected in those solitary walls and then I was feeling tremendously small and vulnerable and was giving myself panic up to moving, because he was following me but with a step much firmer that mine and he was observing all my gestures and was joking of me, making disappear to brave Nansen captain and turning to me a being deformed and grotesque in the middle of the North Pole... how to say it to my men?
Y era siempre en la noche cuando él se desdoblaba y se me aparecía como un gigante reflejado en aquellas solitarias paredes y entonces yo me sentía tremendamente pequeño y vulnerable y me daba pánico hasta moverme, porque él me seguía pero con un paso mucho más firme que el mío y observaba todos mis gestos y se burlaba de mí, haciendo desaparecer al valiente capitán Nansen y convirtiéndome en un ser deformado y grotesco en medio del Polo Norte... ¿cómo decírselo a mis hombres?
(Fotografía que hice en la cocina del barco FRAM, en el que Nansen llevó a cabo sus expediciones al Polo Norte. Oslo, Noruega. Fotomontaje-collage en photoshop y CDR. Mathius Wilder)
lunes, octubre 31, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: BROKEN
Break a lettuce in small pieces... now break tomato... You don't give account of it, but the lettuce cries and the tomato bleeds, the broken tomato bleeds... bleeds and bleeds without stopping... It seems something normal, but somebody has removed it of its bush and you have broken it. This is denominated like "salad". There would be much to think, but better no.Rompe una lechuga en trozos pequeños... ahora rompe tomate...No te das cuenta, pero la lechuga llora y el tomate sangra, el tomate roto sangra... sangra y sangra sin parar... Parece algo normal, pero alguien lo ha arrancado de su mata y tú lo has roto. A esto se le llama "ensalada". Habría mucho que pensar, pero mejor no.
miércoles, octubre 26, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: REMOTE

Nor "remote" idea of what to do here... I don't know... I don't knoooow... Shit! I am remote of the subject. I move away, I move away, I can not... I move away... goes away...
Ni "remota" idea de qué hacer aquí... No sé... No seeeé... mierda! Estoy remota del tema. Me alejo, me alejo, no puedo... me alejo... se va...
viernes, octubre 14, 2005
viernes, octubre 07, 2005
viernes, septiembre 30, 2005
ILLUSTRATION FRIDAY: FLOAT

The fly floats on the soup, the soup floats on the plate, the plate on the water... "FLOAT" floats too...
The peculiar thing of the subject (and that it doesn't see) is that this water I photographed in the swimming pool of a boat and the boat, of course, also floated.
La mosca flota en la sopa, la sopa flota en el plato, el plato en el agua... "FLOAT" flota también...
Lo curioso del tema (y eso no se ve) es que ese agua la fotografié en la piscina de un barco y el barco, por supuesto, flotaba también.

































































