martes, febrero 13, 2007

nourishment

summer

miércoles, enero 17, 2007

Amelie de niña...

La boda del Monzón

Apuntes en Salzburgo (Austria)

Apuntes sobre Frida Kahlo

Una costumbre rara, pero lo hago: cuando estoy viendo una película sola, paro la imagen y tomo apuntes... ¡Eso me encanta! (y copiar diálogos...)

más Frida Kahlo...

Chicasss



Oh, my god!

Museo Tatiana de Milán

Apuntes de Marruecos

Los dos siameses

Vitorio y la teoría de los nombres

El mal de Matilda Hörn



Apuntes para mi relato "El mal de Matilda Hörn".

Tortuga



Va de garabatos rápidos... Curioso el escaneo de mi cuaderno...

Princesa


Una princesa hecha en dos segundos mientras garabateo un papel hablando de trabajo. Me gustan estos dibujos que salen de la nada...

viernes, junio 23, 2006

Illustration friday: Rain



Tanto mandarme "a freir paraguas" ha hecho que el que llueva ya me importe un huevo... ;).
Bueno, no tan absurdo como parece...
As much to command to me "to fry umbrella" has caused that it rains already concerns an egg to me… ;).
Well, not as absurd as it seems…

Illustration friday: Dance


Ven, amor, bailemos; y que no pase el aire entre nosotros.

Come with me, love, we dance; and that it does not pass the air between us.

Illustration friday: Jungle



Mientras unos devoran con descaro, otros seres extraños los observan, para aprender las tácticas de ataque y superarlas. Lo que no saben éstos es que, a su vez, están siendo vigilados por otras curiosas especies y así... Esto es la jungla.

While they devour with impudence, other strange beings observe them, to learn the attack tactics and to surpass them. What these do not know is that, as well, they are being watched over other peculiar species and thus… This is the jungle.

lunes, junio 05, 2006

Illustration friday: Portrait (2, solution in english )

Creo que en inglés no tiene sentido lo anterior. En inglés, sería mejor... uhmmm... a ver...
Un seis, un cuatro y un tumbado ocho, la cara de tu retrato.
(Y le ponemos gafas! jajajja).
I believe that in English the previous thing does not have sense. In English, would be better... uhmmm... to see…
A six, a four and lied down eight, the face of your portrait.
(And we put glasses to him! jajajja).

Illustration friday: Portrait (2)



Un seis y un cuatro, la cara de tu retrato.
A six and a four, the face of your portrait.

Uhmm... I do not know...



Illustration friday: Portrait

Les femmes les plus belles du monde.
Las mujeres más bellas del mundo.
The most beautiful women of the world.

Si beau, cela que vous sentirez comme un ver!
Tan guapas, que te sentirás como un gusano!
So handsome, that you will feel like a worm!

Esta cámara de fotos fue, en España, un clásico del kiosco y de los puestos ambulantes de ferias y mercados, así como un éxito de ventas. Su principal atractivo era apretar un botón y del objetivo salia una especie de gusano que emitia un sonido muy especial. Fue el deleite de los niños y niñas de los años 60. Quizá uno de los juguetes más populares de la época y de los pioneros en aplicar el plástico.
This camera of photos was, in Spain, classic of quiosco and the traveling positions of fairs and markets, as well as a success of sales. Its main attractive was to push a button and of the objective went out a species of worm that emited a very special sound. It was the delight of the children of years 60. Perhaps one of the most popular toys of the time and the pioneers in applying the plastic.

domingo, mayo 28, 2006

Illustration friday: Cake



Abres el tubo y sale el pastel ya hecho y formado y todo. Así, perfecto. ¡Es algo mágico! Y están deliciosos, la receta es artesanal, elaborada por la famosísima cocinera Mathius Wilder. Éste es de chocolate, con un baño de crema de menta y fresas. Pronto habrá de más sabores... ;)

You open the tube and leaves the cake done and formed and everything already. Thus, perfect. Is something magical! And they are delicious, the recipe is artisan, elaborated by most famous cook Mathius Wilder. This one is of chocolate, with a cream bath of mint and strawberries. Soon it will have of more flavors… ;)

Illustration friday: Angels and devils


Ángeles y demonios. La interpretación es libre, pero es un juego de palabras entre coco y yo-yó.
Coco, en español, es: un fruto, o la cabeza (la mente), o un personaje con el que nos asustaban de niños: "Si te portas mal, viene el Coco"... y yo-yó es un juguete o un doble "yo" (un ángel y un demonio). Curioso juego da esto. Además, encontré ese coco, que realmente da miedo!!!
Angels and demons. The interpretation is free, but it is a game of words between coco (coconut) and yo-yo. A coco, in spanish, is: a fruit, or the head (the mind), or a personage with whom they scared to us of children: “If you behave bad, the Coco comes”… and yo-yo is a toy or a double “I” ("yo", en spanish; an angel and a devil). Peculiar game gives this. In addition, I found that coconut, that it really gives fear!

Illustration friday: Fat



Poco probable que veamos esto alguna vez en un supermercado... jajajaj... pero el diseño retro le va muy bien a la grasa... Nuestras abuelas estaban estupendas y solían ser bastante gordas. A ver si vuelve la moda Rubens y voy y me hago modelo del Vogue. O quizá me vaya a vivir al próximo oriente, que a los árabes les gustan redondas.
Little probable that we see this in a supermarket sometimes… jajajaj… but the design retro goes very well to the fatty… Our grandmothers were wonderful and used to be enough fat people. To see if it returns the fashion Rubens and I go and I become model of the Vogue. Or perhaps I am going to live to the next east, that the Arabs like round women.

Illustration friday: Under the sea


Bajo el mar hay una puerta, como la de San Pedro en el cielo, para los peces que mueren, mientras las basuras son absorbidas por un gran sumidero en forma de lata de refresco y los tesoros esperan plácidamente a ser encontrados. Algún día.
Under the sea there is a door, like the one of Saint Peter in the sky, for the fish that die, while the sweepings are absorbed by a great drain in form of softdrink can and the treasures placidly hope to be found.

viernes, abril 21, 2006

Cover de DMSTK: Copyrights (2)



And this one was the other. This one was chosen. The truth is that it was very amused to do them.

Y éste fue el otro. Éste fue elegido. La verdad es que fue muy divertido hacerlos.

Cover de DMSTK: Copyrights (1)


I presented two covers in DMSTK on the Copyrights subject. This one is one.
Presenté dos covers en DMSTK sobre el tema Copyrights. Éste es uno.

illustration friday: spotted (2)


I do not know if this collage is better without soiling. He is something that always I doubt. What do you think?
No sé si este collage queda mejor sin ensuciar. Es algo que siempre dudo. ¿Qué opináis?

(jajajaja, además, me acabo de dar cuenta de que había puesto "stopped", no "spotted". Bueno, en éste lo he corregido, en el sucio paso de hacerlo, que es mucho rollo de photoshop y capas y... bufff...!!! así se queda)

illustration friday: spotted


Mariquita Pérez lives the spotted like anybody.
Mariquita Pérez vive el moteado como nadie.

lunes, abril 10, 2006

illustration friday: speed



I put my more powerful boots and I fled at full speed from her. When happening page in my soul, no longer I returned to see plus its glance. Speed in the passion, speed in the abandonment and speed in longing for it. That was our quick history of love. Now which it is not to my side, everything has become very slow. I do not support it.
Me puse mis botas más potentes y huí a toda velocidad de ella. Al pasar página en mi alma, ya no volví a ver más su mirada. Velocidad en la pasión, velocidad en el abandono y velocidad en añorarla. Eso fue nuestra veloz historia de amor. Ahora que no está a mi lado, todo se ha vuelto muy lento. No lo soporto.

viernes, abril 07, 2006

illustration friday: spring



Late, but... my spring arrived.

Con retraso, pero... mi primavera llegó.

miércoles, marzo 29, 2006

mi illu para la serie Suicidio a domicilio...


Una idea para la serie "Suicidio a domicilio" de DMSTK.

martes, marzo 28, 2006

ILLUSTRATION FRIDAY: MONSTER



Who is the monster?
Quién es el monstruo?

lunes, marzo 27, 2006

ILLUSTRATION FRIDAY: FEET



The Amelie's feet remained unemployed, stingy to the cold floor tiles of the bath and surprised before that unexpected news: Diana of Wales dead.

Los pies de Amelie se quedaron parados, agarrados a las frías baldosas del baño y sorprendidos ante aquella inesperada noticia: Diana de Gales muerta.

jueves, marzo 23, 2006

el principito


Esta semana se han cumplido 60 años desde la aparición de El Principito. Mi homenaje a ese maravilloso cuento... (en una auténtica mezcolanza de ideas...)

lunes, marzo 20, 2006

collage serie hormigas: restaurant

collage serie hormigas: monstruosiant

domingo, marzo 12, 2006

Amor bajo los árboles



ILLUSTRATION FRIDAY: TATTOO



"I believe that not yet I control much the one of the hieroglyphics, pardon, tattoos" - the girl come from the space said...
"Creo que aún no controlo mucho lo de los jeroglíficos, perdón, tatuajes" -dijo la chica venida del espacio...

sábado, marzo 11, 2006

Paquita


Mi homenaje a Paquita, la tipografía creada por Juanjez.

jueves, marzo 09, 2006

ILLUSTRATION FRIDAY: INSECT



There are one insect or two? Important to see the whole. Although, perhaps, they are imaginations and that is only vegetation...

¿Hay un insecto o dos? Importante ver el todo. Aunque quizá sean imaginaciones y eso sólo sea fronda...

domingo, marzo 05, 2006

Dresseando4



Divertidísimo esto de "dressear"... (continuará)

Dresseando3

Dresseando2

Dresseando1

jueves, marzo 02, 2006

ILLUSTRATION FRIDAY: TEA



Mrs. Teapot organizing a delicious tea with green tea mufins for its friends...

La Señora Teapot organizando un delicioso té con mufins de té verde para sus amigas...

viernes, febrero 24, 2006

ILLUSTRATION FRIDAY: SONG



Song of free interpretation, although indeed that can sound to Chinese stories...

Canción de interpretación libre, aunque precisamente eso puede sonar a cuentos chinos...